Menggunakan singkatan dalam twit

December 1, 2012

Makin banyak org ngetwit yg berlebihan gunakan (abuse) karakter “|”. Gunakan tanda baca yg sesuai dan benar (titik, koma, dsb). #bahasa
Sat Dec 01 2012 – 02:54:53 [+7hr]

Twitter terbatas 140 karakter. Tapi bukan berarti kita harus menyingkat semua kata sehingga nyaris tak bisa dipahami. #bahasa #twit
Sat Dec 01 2012 – 03:00:30 [+7hr]

Jika harus menyingkat kata, gunakanlah singkatan2 yg umum dikenal dan dipahami. Dgn begitu pembaca tetap nyaman. #bahasa #twit
Sat Dec 01 2012 – 03:02:14 [+7hr]

Contoh singkatan yg umum a.l.: org, yg, dgn, dmn, kmn, utk, kpd, dsb. Contoh simbol yg umum a.l.: 2 utk perulangan, & utk dan. #bahasa #twit
Sat Dec 01 2012 – 03:05:38 [+7hr]

Jika pesan yg akan disampaikan tak muat dlm satu twit (140 karakter), jgn dipaksakan. Pecahlah pesan jadi 2 twit atau lebih. #bahasa #twit
Sat Dec 01 2012 – 03:08:23 [+7hr]

Lebih baik pesan lebih panjang namun mudah dipahami drpd twit pendek namun sulit dipahami. Apalagi bisa timbulkan salah paham. #bahasa #twit
Sat Dec 01 2012 – 03:10:03 [+7hr]

Tanpa disingkat, twit sudah berpeluang timbulkan salah paham, terutama krn konteks. Apalagi twit yg disingkat scr ekstrim. #bahasa #twit
Sat Dec 01 2012 – 03:11:29 [+7hr]

Jika perlu, tambahkan emotikon utk beri nuansa pada teks. Ini bisa membantu tunjukkan twit bernada canda, serius, atau datar. #bahasa #twit
Sat Dec 01 2012 – 03:14:07 [+7hr]

Dlm twit berantai (kultwit), sertakan pula tagar sbg penanda tema yg sedang dibahas. Sekaligus permudah pencarian. #bahasa #twit
Sat Dec 01 2012 – 03:15:59 [+7hr]

Boleh juga berikan nomor urut dlm kultwit. Tapi menurut saya, itu pilihan saja. Twitter toh akan tampilkan kultwit urut waktu. #bahasa #twit
Sat Dec 01 2012 – 03:18:53 [+7hr]

Yuk ngetwit dgn bahasa yg baik dan mudah dibaca serta dipahami. Jgn terlalu banyak gunakan singkatan “aneh”. 🙂 #bahasa #twit cc @nukman
Sat Dec 01 2012 – 03:22:07 [+7hr]

Advertisements

Tagar adalah Tanda Pagar

May 27, 2012

Ternyata istilah ‘tagar’ sbg terjemahan ‘hashtag’ (bhs Inggris) adalah singkatan dari ‘tanda pagar’. Keren! #barutahu #bahasa #selasabahasa
Sun May 27 2012 – 05:24:19 [+7hr]

Gitu dong! Buat terjemahan yg mandiri, kreatif, dan lokal. Jgn cuma alih bunyi doang! Salut buat @heyDian & @alderina yg pake pertama kali!
Sun May 27 2012 – 05:28:28 [+7hr]

Oh ya, trims buat @ivanlanin. Saya tau kisah kata ‘tagar’ tsb dari blog beliau. Blogna keren pisan! 🙂
Sun May 27 2012 – 05:32:20 [+7hr]

Ngomong2 ttg terjemahan, saya jadi kangen jaman Orba. Terlepas keburukannya, rezim ini konsisten menjaga bhs Indonesia utk selalu relevan.
Sun May 27 2012 – 05:38:54 [+7hr]

Tanpa harus bhs Indonesia jadi korban serapan kata asing scr serampangan dan membabi buta. Teknik terjemahannya elegan dan tetap lokal.
Sun May 27 2012 – 05:40:17 [+7hr]

Jaman itu, sangat jarang kata asing diserap sekedar dgn teknik alih bunyi. Tapi benar2 dicari makna serupa/sepadan dgn bahasa lokal.
Sun May 27 2012 – 05:42:29 [+7hr]

Kadang diambil dari bhs daerah, jika tak ada kata padanannya dlm bhs Indonesia atau melayu. Dgn begitu, bhs lokal lebih hidup dan dinamis.
Sun May 27 2012 – 05:43:49 [+7hr]

Beda dgn saat ini dmn kata asing cenderung diserap begitu saja dgn alih bunyi. Kadang utk kata2 yg sudah ada padanannya dlm bhs Indonesia.
Sun May 27 2012 – 05:45:14 [+7hr]

Misalnya, ‘destinasi’ (destination) utk kata ‘tujuan’. Ini kan malah mematikan bhs Indonesia dan bhs lokal kita sendiri. Sangat disayangkan.
Sun May 27 2012 – 05:47:46 [+7hr]

Bandingkan dgn jaman orba. Misalnya, ‘spare part’ diterjemahkan menjadi ‘suku cadang’. Ini menurut saya keren! Indonesia banget!
Sun May 27 2012 – 05:49:44 [+7hr]

Belum lagi pemakaian kata asing di ranah publik. Seharusnya hal tsb tak perlu. Knp tak gunakan bhs Indonesia saja? Konon ada UU utk itu.
Sun May 27 2012 – 05:52:23 [+7hr]

Selain tak baik utk prkembangan bhs lokal, juga terkesan kita tak percaya diri dgn bhs kita sendiri. Sedikit2 pake bhs asing. Saya sih malu.
Sun May 27 2012 – 05:53:27 [+7hr]

Bukan berarti saya anti bhs asing loh. Yg proporsional dan tepat guna aja lah. Tau kpn harus pake bhs lokal, kpn harus pake bhs asing.
Sun May 27 2012 – 05:55:47 [+7hr]

Halah… siang2 begini kok malah ngoceh masalah bahasa dan terjemahan sih? Ini gara2 abis baca blognya @ivanlanin. Hehehehe… 😀
Sun May 27 2012 – 05:56:27 [+7hr]


Bahasa, lagi

September 14, 2011

Heran dgn org Indonesia (ID) yg merasa aneh dgn bhs ID hanya krn dia jarang pakai/dengar. Yg aneh itu orangnya, bukan bhs-nya. #selasabahasa
Tue Nov 08 2011 – 12:38:04

Jika merasa lebih nyaman menyebut ‘mouse’ drpd ‘tetikus’ atau padanan “aneh” lainnya, maka masalah di kita, bukan di bhs ID. #selasabahasa
Tue Nov 08 2011 – 12:42:26

Enggannya kita pakai bhs Indonesia asli & lebih menyukai bhs asing adlh salah satu wujud inferiority complex bangsa kita. #selasabahasa
Tue Nov 08 2011 – 12:46:44

Tentu bhs itu dinamis & berkembang, tapi apa harus berarti menyerap bhs asing begitu saja & mengabaikan kekayaan bhs sendiri? #selasabahasa
Tue Nov 08 2011 – 12:49:00

Abainya kita thd bhs Indonesia sudah parah & terjadi di segala lapisan masyarakat. Pejabat, media, pesohor, bahkan pendidik! #selasabahasa
Tue Nov 08 2011 – 13:01:17

Ironis jika kita konon katanya bangsa yg fanatik thd nasionalisme tapi ternyata tak peduli pada kelestarian bahasanya sendiri. #selasabahasa
Tue Nov 08 2011 – 13:10:34

Masihkah anda pakai kata ‘jingga’? Atau lebih suka pakai ‘orange’ krn lebih modern dan terkesan gaul? 🙂 #selasabahasa
Tue Nov 08 2011 – 13:24:53